В данном варианте услуги говорящий делает паузу после произношения нескольких предложений и позволяет переводчику перевести и передать сделанные им заметки. По причине того, что это не требует специального оборудования, такой вид перевода является более доступным и менее обременительным, чем синхронный перевод, он особенно идеален для небольших встреч, выступлений на слушаниях и сопровождения.
Основные темы, по которым мы предоставляем услуги последовательного перевода: